Вопрос, в котором сама, со своим техническим образованием, разобраться не могу.
В Украине идиоты из министерства переименовали химические элементы. Причем не перевели на латынь, а сочинили свои собстенные, в меру фантазии. От развернутых комментариев воздержусь, слов не нахожу, чтобы передать асурдность данного мероприятия.
Но дело не в этом.
В учебниках на украинском языке элементы названы на "новоукраинском". Не "марганец", а "манган", не "водород" или "водень" по-украински, а "гидроген", не "ртуть", не помню как она на украинском, а "меркурий". В общем, маразм крепчает, деревья гнутся....
В учебниках на русском языке элементы тоже называются на "новоукраинском".
Мне кажется, что так делать нельзя.
Если в украинском министерстве науки, образования или чего еще там, под политический шумок сходят с ума и меняют названия элементов периодической системы на украинском языке, это, наверное, их право.
Но какого лешего в русскоязычном учебнике приводят новые названия?
Если они перевели учебник на русский, то почему не перевели называния на русский?
Разве можно так делать?